Catalogue des albums / singles
Gabon, éveil de la conscience patriotique
Année | Titre de l’album |
1972 | Ghalo Ghalo |
1974 | Nkéré |
1974 | Nandipo |
1975 | Likwala |
1976 | Afrika Obota |
1976 | Ndandaye |
1977 | Ewawa |
1978 | Olando |
1978 | Eseringila |
1978 | Afrika Salalo |
1979 | Elowè |
1979 | Owèndè |
1980 | Mengo |
– | Ndjuke |
1981 | Isamu y’apili |
1982 | Awana w’Afrika |
1983 | Mando |
1984 | Réveil de l’Afrique |
1986 | Sarraounia |
1986 | Piroguier |
1986 | Ka’ bo |
1987 | Passé composé |
1988 | Espoir à Soweto |
1989 | Quête de la liberté |
1990 | Silence |
1993 | Lambarena Bach to Africa |
1995 | Maladalité |
1996 | Carrefour Rio |
2000 | Obakadences |
2004 | Ekunda-Sah |
2005 | Mandji 2005 |
2006 | Gorée |
2008 | Vérités d’Afrique |
2010 | Mondjo |
2010 | Mandji Ebwé |
2011 | Dyawo |
2013 | Destinée |
2016 | Libérée la liberté |
2017 | Gabon, éveil de la conscience patriotique |
2018 | Gabon libéré |
2018 | La couleur de l’Afrique |
1. Gabon nyango nyango
Gabon beau pays !
Gabon mon beau pays beau !
Gabon nyango nyango !
Mon pays beau !
Ogowè Maritime ekangana n’Ogowè
Salè Moyen Ogooué !
Ngunié,
Nyanga,
Ivindololo,
Haut Ogooué, Woleu Ntem,
Estuaire
Y’awanto wi Gabon wawo des sirènes !
Y’anome wi Gabon wawo des panthères !
Y’awana wi Gabon wawo des étoiles !
Ndo Diaspora waw’inongo ayile
Ntye ino mbia ( imbia)
Ntye y’ambia !
Gabon beau pays !
Gabon mon beau pays beau !
Gabon Si petit si mignon !
Mon pays beau ! Ce pays c’est le mien !
Voici l’Ogooué : après escale à l’Ogooué maritime,
Il passe par le Moyen Ogooué
Ngounié,
Nyanga,
Ivindololo,
Haut Ogooué, Woleu Ntem,
Estuaire
Les femmes du Gabon sont des sirènes !
Les hommes du Gabon sont des panthères !
Nos enfants sont des étoiles !
Et notre diaspora perpétue l’âme du Gabon par delà les frontières
Ah que ce pays est beau !
Ce pays qui procure du bonheur !
« Gabon nyango nyango » est un air placé sous le sceau du renouveau patriotique. Sur un rythme festif, le chanteur veut réhabiliter la notion de patriotisme, très souvent galvaudée, en incitant les Gabonais à refonder des liens sociaux authentiques, pour enfin reconsidérer ce pays comme un héritage commun précieux. Car le Gabon, grâce à sa beauté exceptionnelle et son lot de richesses, d’abondances et de magie, est capable de transformer et de sublimer ses habitants et ses natifs : les femmes deviennent ainsi des « sirènes », les hommes des « panthères, les enfants des « étoiles » et la diaspora gabonaise ceux qui perpétuent l’âme du Gabon par-delà les frontières. Et tout en égrenant les noms des neuf (9) provinces du pays, le chansonnier a recours à un vocabulaire en langue myènè à partir duquel il construit des sonorités imitatives, des répétitions et des allitérations («Ntché y’imbia / Ntché y’ambia») afin d’exprimer son rêve d’une véritable unité nationale. |
2. Myè kawo Powe (Ayoni)
« Mye kawo Powe »
Géré ayoni wè ! – Mye vono kawo Powe »
Géré ayoni dudu ! – Mye vono kawo Powe
Ibembe nyoni, Ilébwè nyoni tanga- tanga
Tombé pa ogulutamba wi nguny’avèla è (ngunyémavéla)
Géré ayoni wé ! Mye vono kawo Powe
Géré ayoni dudu ! – Mye vono kawo Powe
Nkanga nyoni, Ngozo nyoni tanga- tanga
Tombé pa ogulutamba wi nguny’avéla è
Wo nyo wo nyo ! Mye vono kawo Powe (bis)
Irondo nyoni, kwané nyoni tanga – tanga
Tombé pa ogulutamba wi nguny’avèla è
Kokorigo !- Mye vono kawo Powe (bis)
Ndyogoni nyoni Ivalango tanga – tanga
Tombé pa ogulutamba wi nguny’avèla è
Wo nyo wo nyo
Eh éh éh éh
Ah ah ah
Oh oh oh
Géré ayoni kèra – Mye vono kawo Powe
N’anyambé kéra – Mye vono kawo powe
Ezenge nyoni Evoviè tanga – tanga
Tombé pa ogulutamba wi nguny’avèla è
Ayoni dudu – Mye vono kawo Powe
Nkènè nyoni Epuguzu tanga-tanga
Tombé pa ogulutamba wi nguny’avèla è
Wo nyo oh oh oh oh
Ayoni kèra wè – Mye vono kawo Powe
Nkumbanyoni Esosogonlo tanga- tanga
Tombé pa ogulutamba wi nguny’avèla è
Wo nyo oh oh
Eh éh éh
Okènya !
Anw’adyoni Irondo,nwè to dyoné Kwané
Orévi owanga nono mendè vié ?
Mye , kani Powe !
Kawo Powe !
Mye kani Powe
Powe koké ningo
Mye vono kawo Powe
Ntye ! Iyazo !
De tous les oiseaux, ma préférence c’est Powe !
De toute la famille des oiseaux, ma préférence c’est Powe
Le pigeon c’est un oiseau, Ilébwè c’est un oiseau et j’en passe !
Excepté la créature monstrueuse qu’est Nguny’avèla
De tous les oiseaux ma préférence c’est Powe !
De toute la famille des oiseaux, ma préférence c’est Powe
La pintade est un oiseau, le perroquet c’est un oiseau et j’en passe !
Excepté la créature monstrueuse qu’est Nguny’avèla
Suivez-moi, suivez-moi oh oh ! – Ma préférence c’est Powe ! (bis)
De toute la famille des oiseaux ma préférence c’est Powe
Le Coucou c’est un oiseau, la perdrix c’est un oiseau et j’en passe !
Excepté la créature monstrueuse qu’est Nguny’avèla
Cocorico ! – Ma préférence c’est Powe !
La poule est un oiseau, le canard et j’en passe !
Excepté la créature monstrueuse qu’est Nguny’avèla
Suivez moi oh oh oh oh !
Eh éh éh éh éh éh éh !
Ah ah ah ah ah ah ah !
De la gente ailée, ma préférence c’est Powe !
De la famille humaine, ma préférence c’est Powe !
Ezenge c’est un oiseau, Evoviè et j’en passe !
Excepté la créature monstrueuse qu’est Nguny’avèla
De toute la famille des oiseaux, ma préférence c’est Powe ! (bis)
Le Gendarme est un oiseau, Epuguzu et j’en passe !
Excepté la créature monstrueuse qu’est Nguny’avèla
Suivez-moi suivez-moi oh oh oh ! – Ma préférence c’est Powe !
De la gente ailée, ma préférence c’est Powe
Le Rossignol c’est un oiseau, la Pie et j’en passe
Excepté la créature monstrueuse qu’est Nguny’avèla
Suivez-moi suivez-moi oh oh oh oh !
Eh éh éh éh éh éh éh !
Attention !
Voilà que vous avez tué le Coucou
Vous avez fait de même avec la perdrix
Mais qui vous signalera l’aurore désormais ?
Moi ? – Toujours avec Powe !
Qu’avec Powe !
Powe qui annonce la pluie
Le titre « Mye kawo Powè », qui signifie De tous les oiseaux ma préférence c’est Powè, offre l’occasion au chanteur d’exalter son lien avec la nature et de clamer son amour pour la terre de ses ancêtres : le Gabon. Sur une mélodie très rapide et entrainante où s’accordent de façon harmonieuse les sons traditionnels et la guitare, le poète témoigne un élan passionné pour les oiseaux qui font vivre la forêt et nourrissent les mythes et légendes de sa culture : « ibembè » (le pigeon), « ngozo » (le perroquet), « voviè » (un petit oiseau chanteur), etc.. Et parmi tous ces oiseaux, le musicien marque sa préférence pour Powé – oiseau dont le chant provoque la pluie. Cette fascination et cet émerveillement pour Powé s’expliquent par le fait qu’il symbolise la liberté et les pouvoirs surnaturels. De plus, le poète revendique sa terre et sa patrie sur un ton quelque peu jubilatoire et vigoureux qu’accompagnent des voix féminines graves qui lui donnent la réplique : «- Ntché ! …. / – I yazo ! ». |
3. Gabon libéré, Dieu est bon il a libéré la liberté
4. Libérée la liberté
5. Mouvement Arusha